Alguns hinos da Harpa Cristã em vários idiomas:

Olá amigos!

 

Paz seja convosco!

 

A Harpa Cristã é um hinário das Assembléia de Deus no Brasil e das igrejas pentecostais brasileiras. Sua primeira edição foi impressa em 1922. Atualmente conta com 640 hinos de várias origens, sendo que a grande maioria é proveniente dos hinários americanos.

 

Neste espaço, pretende-se disponibizar este hinos não apenas em português mas também em Inglês, Francês, Espanhol, Italiano, Alemão, Suéco e outras linguas que porventura estejam disponíveis.

 

Contamos com a participação dos visitantes que desejarem contribuir, enviando suas opiniões, informações, comentários e letras de hinos, na medida do possível.

 

Obrigado

Administrador

-.-.-.-.-.-.-

 

Hello friends!

 

Peace be with you!

 

Harpa Cristã is a brazilian hymnbook used by the Assemblies of God in Brazil as well as other brazilian pentecostal church. It was printed for the first time in 1922. Today we can find 640 hymns in it that came from various sources. The great majority came from american hymnbooks.

 

Here we will try to make available these hymns not only in portuguese languages but also in the following languages: English, French, Spanish, Italian, German, Swedish, among others.

 

We count on everyone that wants to contribute with us, sending opinion, information, comments and lyrics whenever possible.

 

 

Thank you very much!

 

Manager

 

 304-A face adorada de Jesus

( TÄNK NÄR SLÄKT OCH VÄNNER )

1.
Snart så är vår vandring slut, uppå jorden här
och vi skall få flytta hem, som beslutat är.
Om ej dödens bud oss når, Jesus kommer snart,
hämtar oss, då jord förgås. Tänk hur underbart!

Refräng
Tänk när släkt och vänner alla mötas där
på den gyllne stranden, skiljas aldrig mer,
prisa Gud och Lammet, som oss har köpt fri.
Sorger flytt, morgon grytt uti himmelen!


2.
Många kära gått förut till vårt rätta hem,
vilar efter stridens slut, snart vi möter dem.
Varje tår där torkas av, sorg och nöd har flytt.
Underbara sällhetshav, evig morgon grytt!

3.
Håll din klädnad ren och vit genom Jesu blod,
om en gång du skall nå dit bortom tidens flod.
Snart så hörs basunens ljud. Har du allting klart?
Lyssna, hör, o Kristi brud: "Jesus kommer snart!"

377-As promessas que não falham

( SEGERTONER - Nr.70 - LÖFTENA KUNNA EJ SVIKA )

 

1
Löftena kunna ej svika, Nej, de stå evigt kvar:
Jesus med blodet beseglat Allt, vad han lovat har.

Refräng
Himmel och jord må brinna, Höjder och berg försvinna,
Men den som tror skal finna, Löftena de stå kvar.


2
Tro, när det mörknar på färden, Solen ej slocknat har.
Blott några timmar, och sedan Strålar en morgon klar.

3
Tro under allt, som dig möter! Snart du ju hemma är.
Då skall i åskådning bytas Det, som du trodde här.

456-A fonte transbordante

( SEGERTONER - Nr. 423 - SOM EN HÄRLIG GUDOMSKÄLLA - [pärleporten])

(Obs. Para acompanhar o video, cante as estrofes 1, 2 e 4)

 

1.
Som en härlig gudomskälla, rik och mäktig, djup och stor,
är den kärlek, nåd och sanning, som i Jesu hjärta bor.

Refräng
Han har öppnat pärleporten, så att jag kan komma in.
Genom blodet har han frälst mig, och bevarat mig som sin.


2.
En gång som en jagad duva, som en sårad hjort jag var,
men ett djupt förkrossat hjärta, Jesus ej förskjutit har.

3.
Under över alla under! Allt förlät han mig en gång.
Om hans underbara godhet, glad jag sjunger nu min sång.

4.
När en gång i livets morgon, till den gyllne port jag når,
då för Jesu stora kärlek, och för mig den öppen står.